As a German I always liked.
RECHTS GEHTS REIN INS REICH.
More or less “In the Right direction it goes into the Reich”. Absolutely bonkers and very catchy.
*snort* Brudi/Schwesti, was. I’ve never heard that one before and I was on Krautchan.
It bugs me that the pictures are in the wrong order.
From my point of view
it’s the Jedi who are evilthe pictures are correct, it’s the writing that is backwards.I always heard it “Lefty loosie, righty tightie”.
meeee toooo
That’s not what I got
You just experienced first hand why machine translation cannot replace human translators.
They use the other words. It’s a difference in culture.
Yeah, the translation in the image is a bit contrived. I’m more likely to say “a la izquierda abre y a la derecha cierra,” meaning it opens to the left and closes to the right. Neither “oprimir” nor “liberar” is used to talk about faucets in Spanish since their meanings are identical to their translations.
Ha
How did Orson Wells miss that in his book?
Btw it’s non fiction, short and very interesting read: his book Homage to Catalonia. It precedes animal farm.
I always rhyme the “rightie loosie…”
You don’t turn a screw left or right. You turn them clockwise/counterclockwise. The right/left only works if you imagine an arrow on top of the screw. But without any other info, why would one assume the arrow is on the top of the screw?
If anything, a “rightward” rotation actually loosens a screw! If you apply the right hand rule, a right-handed rotation would result in loosening, not tightening, any regularly-threaded screw.
I’ve got bad news for you. Clockwise/counterclockwise depends on which way you’re looking at the screw.
Turns out either way you need to make assumptions about perspective.