With Quebec language laws preventing Deux-Montagnes from sharing information in English on the city website, one man has filled the void with his own English-language news outlet.
You’re talking about protecting language and culture in a thread about a small town relying on one guy to translate the government’s website because the law forbids the use of their native language.
French speakers are the majority in Québec. This is like a law forbidding Mandarin from being used in Canada and saying there are 3x as many Mandarin speakers in the world than English speakers and the law is required or else we’ll all be speaking Mandarin one day.
You’re talking about protecting language and culture in a thread about a small town relying on one guy to translate the government’s website because the law forbids the use of their native language.
French speakers are the majority in Québec. This is like a law forbidding Mandarin from being used in Canada and saying there are 3x as many Mandarin speakers in the world than English speakers and the law is required or else we’ll all be speaking Mandarin one day.