• Showroom7561
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      arrow-down
      4
      ·
      11 months ago

      Clearly, Supreme Leader is not just a translation choice when the BBC mentions it quite specifically numerous times in this article.

        • xor@lemmy.blahaj.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          arrow-down
          2
          ·
          11 months ago

          This is such a obviously intentional misinterpretation, but for the sake of clarity:

          No, they’re arguing that he is referred to by a Persian term that directly translates to “supreme leader”

        • Showroom7561
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          arrow-down
          5
          ·
          11 months ago

          No doubt that he’s called that. I think the term is ridiculous and wonder why they give these people such silly titles.

          But it goes beyond being a “translation choice”.

            • Showroom7561
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              arrow-down
              4
              ·
              11 months ago

              I don’t know what you’re going on about. “Supreme Leader” is such an ego-inflated, better-than-thou title.

              It’s hilarious and silly to put on a leader. English, non-English, Iran or the UK. It doesn’t matter! LOL