• Showroom7561
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    arrow-down
    4
    ·
    11 months ago

    Clearly, Supreme Leader is not just a translation choice when the BBC mentions it quite specifically numerous times in this article.

      • xor@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        arrow-down
        2
        ·
        11 months ago

        This is such a obviously intentional misinterpretation, but for the sake of clarity:

        No, they’re arguing that he is referred to by a Persian term that directly translates to “supreme leader”

      • Showroom7561
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        5
        ·
        11 months ago

        No doubt that he’s called that. I think the term is ridiculous and wonder why they give these people such silly titles.

        But it goes beyond being a “translation choice”.

          • Showroom7561
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            4
            ·
            11 months ago

            I don’t know what you’re going on about. “Supreme Leader” is such an ego-inflated, better-than-thou title.

            It’s hilarious and silly to put on a leader. English, non-English, Iran or the UK. It doesn’t matter! LOL