Is it just that the lady being recirded is trying to give a clever answer “poisson” because it’s already under water and maybe because it rhymes with boisson, but then the cameraman is just giving a straightforward answer (a zebu)?

Sorry about all the Instagram videos, it’s about all I get my French content right now. I can stop if it bothers Lemmy users , or at least try to transcribe it instead.

Transcription

Woman 1: Quel animal n’a jamais soif?

Woman 2: Le poisson. [unintelligible for me, perhaps: C’est pas?]

Woman 1: Le zébu.

  • k0e3OPM
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    8 days ago

    Thank you, that’s incredibly informative. So it’s kinda like the French equivalent of a lisp, eh?

    It’s funny how both the word “lisp” and "susseyment’ are difficult for people with the impediment to say properly.

    • kaulquappus@feddit.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      6 days ago

      Yeah, seen from the outside, speech specialists seem pretty cruel in their naming conventions, I wonder what’s up with that…