i know of some bi/multilingual families in the us who’d talk to each other in their native tongue when they didn’t want the kids to know what they were saying.
i speak my dad’s native spanish as well as dad’s learned portuguese, but i don’t speak the polish or norwegian from the other side of mom’s family. (she’s also latina but doesn’t natively speak spanish)
however, i’m learning the two i don’t know, and practicing polish (the language my mom does know) with her
That’s subarashii! My haha only spoke nihongo with me, but since she nakunatta, I feel I have wasureta a lot of vocabulary. Tokidoki shaberu chances ga aru desu keredomo amari nihonjin are around here so I’m pretty heta at this point. (シ_ _)シ
I understand it until the ‘but’.
First I wondered why you were laughing.
Ok yeah, here’s a translation:
That’s fabulous! My mother only spoke Japanese with me, but since she passed away, I feel I have forgotten a lot of vocabulary. Once in a while, I get chances to speak but there aren’t a lot of Japanese around here so I’m pretty rusty at this point.
That sounded like those spanish speakers in American movies that have to place spanish words in their speech
I think this happens irl a lot when you have 1st, 2nd, and 3rd gen immigrants trying to communicate with each other and this kind of hybrid speak comes out of that? I’m 2nd gen so it sort of comes naturally to me.
I know some people from northern Ontario who speak a kind of English/French hybrid and it’s more than just in the family though. They speak it fluently with each other, so it seems to have taken on a life of its own? I tried to google for an example, and the first hit I got was this tiktoker and he’s exactly what I’m talking about. People really do speak like this!
I taught it was just a movie thing
Learnd something today, thank you !
ありがとう、嫌う!
なぜ。なぜあたしの心を壊れてあげるの?
(Or alternatively, I didn’t know you sing for Monkey Majik!)