It’s a rare example of English being simpler than other languages, so I’m curious if it’s hard for a new speaker to keep the nouns straight without the extra clues.

  • DerisionConsulting
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    29
    arrow-down
    6
    ·
    edit-2
    19 hours ago

    Non-gendered wording isn’t exclusive to English, it’s mostly other European languages that stick to doing that.

    There are some languages that don’t even have different words for “he” and “she”.

    Edit: made the wording less asshole-y

    • Zombiepirate@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      21
      ·
      1 day ago

      Non-gendered wording isn’t exclusive to English. Asia exists.

      I wasn’t trying to imply otherwise.

      Thanks for the insight!

      • alcoholicorn@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        arrow-down
        2
        ·
        24 hours ago

        Chinese is even cooler in that they don’t need different, often irregular versions of the same word for tense and plural either.

          • alcoholicorn@lemmy.ml
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            arrow-down
            1
            ·
            edit-2
            22 hours ago

            They lose out in that any time you refer to something that can be counted, you have an irregular counting word before it. Each word doesn’t get its own counting word though, and there’s a generic, ge you can always use if you have the vocabulary of a 3 year old, so it’s not that bad, but it’s still completely unnecessary memorization.

    • NoneOfUrBusiness@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      24 hours ago

      Non-gendered wording isn’t exclusive to English. Asia exists.

      I mean to be fair those languages have other ways of determining which word does what other than sentence order and vibes if my knowledge of basic Chinese is correct.