• flyos@jlai.lu
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    12
    ·
    1 year ago

    If memory serves, “courriel” was actually French Canadian (and I actually find it a smart translation). The Académie Française suggested “mél” at the time, which means even less of a thing and only sounds roughly close to “mail”.

    • GhostMatter
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      edit-2
      1 year ago

      I have nothing good to say about the Académie, but, to be fair, “mél” is meant as abbreviation. Like, for business cards or email signatures, where stuff like “Tél.” was written. Still ridiculously bad.