cross-posted from: https://lemmy.ca/post/37011397

[email protected]

The popular open-source VLC video player was demonstrated on the floor of CES 2025 with automatic AI subtitling and translation, generated locally and offline in real time. Parent organization VideoLAN shared a video on Tuesday in which president Jean-Baptiste Kempf shows off the new feature, which uses open-source AI models to generate subtitles for videos in several languages.

  • TheMachineStops@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    4 hours ago

    From experience AI translation is still garbage, specially for languages like Chinese, Japanese, and Korean , but if it only subtitles in the actual language such creating English subtitles for English then it is probably fine.

    • catloaf@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 hour ago

      That’s probably more due to lack of training than anything else. Existing models are mostly made by American companies and trained on English-language material. Naturally, the further you get from the model, the worse the result.

      • TheMachineStops@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        12 minutes ago

        It is not the lack of training material that is the issue, it doesn’t understand context and cultural references. Someone commented here that crunchyroll AI subtitles translated Asura Hall a name to asshole.