• Lumisal@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    2 days ago

    Funny they say France is Father Christmas but Spain it’s Daddy Christmas when they’re the same words technically. Maybe they confused Papá with Papí?

    • Canadian_Cabinet
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      2 days ago

      Yeah that’s an error, he’s father Christmas here. On a side note, papi has no accent

      • Lumisal@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 days ago

        Dang it, I corrected it to the wrong thing.

        I never use Papi so I didn’t remember if it had one

        • Fushuan [he/him]@lemm.ee
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          2 days ago

          Papá has one to mark the intonation and to differentiate it from Papa, the pope.

          Papi is said with the same intonation as Daddy so it doesn’t have an accent.

    • i_love_FFT@jlai.lu
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      2 days ago

      In French, “papa” is the informal way to call your own father, while “père” describes the relationship.

      I don’t know enough about Spanish to compare, but the french translation feels right to me.

      (Actually… Translating “Noël” into a word that talks about Christ and Masses feels weird to me!)