For example, in English the word right (opposite of left) and right (privileges, as in human rights) are homonyms. In Spanish, derecho/a also means both of those things. Don’t the concepts behind those words predate the cross-pollination of the two languages? Why do they share this homonym quality?

  • AllNewTypeFace@leminal.space
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    I’m guessing that in texts in right-to-left languages like Arabic and Hebrew, graphs would be drawn the other way around, the X axis increasing leftward.

    • NoneOfUrBusiness@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      As an Arabic speaker, our graphs also go from left to right. That said for some reason our number are written from left to right for some reason.