I lived in Haiti for three years. Breasts weren’t considered private. After 2 months, I didn’t even notice them. Interestingly, once I came back to Canada, they reverted back to being sexualized.
Reminds me of the Islamic concept of the Aura, which basically denotes body parts that should be covered in public. There’s the so-called greater and the so-called lesser Aura. The greater Aura (= the body parts for which you commit a greater sin should you uncover yours in public or look at someone else’s), goes from the navel to the knees. Thus, for a Muslim woman, it is less of a sin to go topless (as long as her pants cover all the way up to the navel) as it is to run around in a miniskirt or shorts.
Related: I wonder if “Daddy” is sexualized in places like say Singapore or Hong Kong…
I see “Daddy” used in TVB Shows… 👀
@NorthWestWind@lemmy.world So I hereby summon thee, our resident Hong Konger; is there like a sexualization of “Daddy” like there is in western countries?
Daddy is used normally here. I can’t think of a Cantonese equivalent off my head right now, but we have plenty of phrases describing different relationships types.
For example, 食軟飯 (eat soft rice) means a man being financially dependent on a woman.
I lived in Haiti for three years. Breasts weren’t considered private. After 2 months, I didn’t even notice them. Interestingly, once I came back to Canada, they reverted back to being sexualized.
Interesting !
Reminds me of the Islamic concept of the Aura, which basically denotes body parts that should be covered in public. There’s the so-called greater and the so-called lesser Aura. The greater Aura (= the body parts for which you commit a greater sin should you uncover yours in public or look at someone else’s), goes from the navel to the knees. Thus, for a Muslim woman, it is less of a sin to go topless (as long as her pants cover all the way up to the navel) as it is to run around in a miniskirt or shorts.
Interesting. It would sure attract the tourists.
Related: I wonder if “Daddy” is sexualized in places like say Singapore or Hong Kong…
I see “Daddy” used in TVB Shows… 👀
@NorthWestWind@lemmy.world So I hereby summon thee, our resident Hong Konger; is there like a sexualization of “Daddy” like there is in western countries?
Or do y’all just use the Cantonese word?
Daddy is used normally here. I can’t think of a Cantonese equivalent off my head right now, but we have plenty of phrases describing different relationships types.
For example, 食軟飯 (eat soft rice) means a man being financially dependent on a woman.