• theodewere@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    ·
    edit-2
    9 months ago

    and that name actually makes sense, like EVERYTHING in Deutsch! because it is a ‘Cross Slotted Screwdriver’… in English American, we venerate Mr. Phillips every single day, amen… whoever he was…

    • bionicjoey
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      15
      ·
      9 months ago

      Phillips Head is a trash screwdriver. Like any patriotic Canadian, I believe in Red Robby supremacy

    • TipRing@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      9 months ago

      I didn’t know the term for that kind of screwdriver in German, but I speak it enough that if someone asked me for one, I’d know what they meant because the name is descriptive. In English, not so much.

        • TipRing@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          ·
          9 months ago

          Ok, so without looking (and forgive me my vocabulary is really lousy from disuse)

          My strategy for compound words is usually to try to break up the word, starting at the end, since mostly they are nouns with a bunch of adjectives stuck in front.

          Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän

          So kapitän is easy since it’s a near cognate for captain.

          Gesellschaft looks like a word i used to know, but I can’t remember it.

          Schiffahrt - i don’t know this one, but it looks like schiff (ship) plus fahren (to go) - shipping?

          Ampf - no clue

          Donaud - I feel like this must be modifying ampf, because it doesn’t look like a word on its own, but since I don’t know ampf I am stumped.

          So my guess is someone in charge of something to do with shipping.

            • TipRing@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              ·
              edit-2
              9 months ago

              Ah. That makes sense, I wasn’t thinking about proper names and split the word in the wrong spot. Still i think german compound words aren’t that big of a deal once you get used to parsing them.