It wanted to give out a message of freedom, but the mistranslation ended up meaning “we are free of charge”.
Can’t remember where I saw this picture, but it’s definitely not one I took.
You must log in or register to comment.
I was hoping when I saw the caption that they’d have used 暇, as in “we have free time”
At least they’re not very expensive.
さ、ただのレーベルでしょうな。
確かに、ただw
Thank you for this opportunity to make dad jokes in japanese, it has been too long.
My wife only rolls her eyes, happy to see a fellow dad here ;)
And that’s why you shouldn’t trust automatic translators.