wait, what german expression is being praised here?
Yeah, wouldn’t it just be “hobbyless” = “hobbylos”?
hm i never heared anyone say “hobbyloses verhalten”. maybe i am old? but if so, is it really the insult that poster claims it is, if only a certain demographic knows about it?
Bei uns sagt man das schon oft, wenn irgendjemand zum Beispiel jemand versucht dich wegen irgendwas niederzumachen oder sonst irgendwie zu viel Zeit dafür investiert über andere Leute nachzudenken.
Beispiel:
Person a: “Boah wie du wieder rumläufst”
Person b: (Augenbrauen hochziehen) “hast du wohl keine Hobbies” impliziert: warum hast du so viel Zeit mich zu beobachten, wohl nix besseres zu tun?Das nächste im englischen dafür wäre, “nice to see I am living rent free in your head” aber keine Hobbies hat mehr Anwendungsfälle.
ja. die frage “ob du sonst keine hobbies hast!? (hab ich gefragt!)” kenne ich. ich wunderte mich philologisch kleinkariert darüber, dass “hobbyless behaviour” klingt, als kommentierte man solches verhalten mit der phrase “hobbyloses verhalten”. das scheint dann weder wörtlich, noch sinngemäß ins englische übersetzt zu sein.
Ich denke der Poster des ursprünglichen Textes kann kein Deutsch und derjenige der ihm davon erzählt hat, wird es so sinngemäß erklärt haben, gibt ja viele solche meme Sätze in dem Format (“maidenless behavior” etc).
Und dann wird der Poster das eins zu eins für bare Münze genommen haben. Oder er hat es absichtlich eher ins meme format gebracht damit es lustiger wirkt.
I remember people saying “hobbylos” (though mostly as an insult at school), and I think I’ve also heard the phrase “hobbyloses verhalten”, though very rarely. But unless “hobbylos” was youth word of the year, I don’t think it’s used or was used that much.
I went to read the reblogs, and most of the German replies seem to be talking about phrases more like “don’t you have any hobbies?”. The exception to this is one person who I think is writing in Bavarian - it’s definitely not what I as an outsider think of as “standard” German, anyway - and they are going with “Hobbiloses Vahoidn”. Maybe if it’s not just OP translating it loosely, it’s specifically a Bavarian expression?
“Vahoidn” looks very bavarian indeed, almost cartoonishly. unforch that’s all i can say about bavaria and the language there.
i was thinking about the “don’t you have hobbies?” phrase as well. but really it should be in the posters responsibility to actually give us the phrase they are talking about. i am almost angry, you put in the effort only to not find a clarification by that person. (・へ・)
maybe i am grumpy. need sleep. maybe its propper german vahoidn to just call bullshit on this one. ;)
deleted by creator




